標題:

中文名稱翻譯為日文

免費註冊體驗

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

發問:

我想知道這些名稱的日語,thank you very much. (急用) 新界圍村 盆菜 地方 過程 方法 豬皮 魚旦 腐竹 炸蠔 更新: 勿用翻譯網

最佳解答:

你好、這是正確的日文翻訳。 新界圍村 ?新界圍村(和広東話一様、発音是(shinkaiison) 盆菜= ?盆菜(発音是bonsai、因為是中国的特式料理、所以漢字是一様、如 麻婆豆腐一様) 地方 ?場所(basho)、日本語的「地方」的意思、解作「離開大城市的地方) 過程 ?過程(katei) 方法 ?方法(houhou) 豬皮 ?チラガー(chiraga-) 魚旦 ?魚団子(sakanadanngo)、在日本、用各様肉製成的旦、全部叫做「団子」。 腐竹 ?腐竹(fuchiku)、因是中国特有的、在日本、也有類似的食物、叫湯葉(yuba)。 炸蠔 ?牡蠣の唐揚げ(kakinokaraage) To luckyhill0823tw、 為什麼你的翻訳経常那麼怪的呢?東京人的日本語是怪的嗎?還是你的日本語有問題呢?

其他解答:

我覺得佢係唔識中文囉, 所以唔知咩係豬皮同魚蛋|||||新界へ村に囲む 鉢の料理 所 過程 方法 豚皮 魚の明け方 ゆば かきを揚げた|||||新しい堺の囲の村 鉢料理 ローカル 過程 方法 豬の皮 魚旦 湯葉 蚝を揚げる ok????|||||新界へ村に囲む 鉢の料理 所 過程 方法 豚皮 魚の明け方 ゆば かきを揚げた
arrow
arrow

    xab61jp14n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()